Outils pour utilisateurs

Outils du site


etiquette_noms

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
etiquette_noms [2020/05/29 20:37]
thibor-sama
etiquette_noms [2020/06/01 09:55] (Version actuelle)
thibor-sama
Ligne 1: Ligne 1:
-Traduction Imperial Archives page 34 +<WRAP justify>​ 
-\\ \\ +<color blue>Traduction Imperial Archives page 34</​color>​ 
 + 
 + 
 +====== L'​étiquette des noms ======
  
-=======L'​étiquette des noms======= 
 Chaque grand clan n'a qu'une poignée de noms de famille - une double poignée si l'on inclut les familles vassales. Dans une société où il y a littéralement des milliers de Doji-sans, comment les samouraïs font-ils les distinctions nécessaires ? Chaque grand clan n'a qu'une poignée de noms de famille - une double poignée si l'on inclut les familles vassales. Dans une société où il y a littéralement des milliers de Doji-sans, comment les samouraïs font-ils les distinctions nécessaires ?
-\\ \\ +
 Dans de nombreuses campagnes, les joueurs utilisent simplement les prénoms des PNJ : plutôt que de demander où se trouve Doji-san, le personnage se renseigne sur Shigeru-san (ou, plus poliment, Doji Shigeru-san). Les groupes qui souhaitent mettre l'​accent sur l'​étiquette et la complexité politique peuvent toutefois bénéficier d'une approche différente en approfondissant l'​utilisation des insignes honorifiques. Dans de nombreuses campagnes, les joueurs utilisent simplement les prénoms des PNJ : plutôt que de demander où se trouve Doji-san, le personnage se renseigne sur Shigeru-san (ou, plus poliment, Doji Shigeru-san). Les groupes qui souhaitent mettre l'​accent sur l'​étiquette et la complexité politique peuvent toutefois bénéficier d'une approche différente en approfondissant l'​utilisation des insignes honorifiques.
-\\ \\  + 
-Les suffixes familiers -san et -sama sont bien connus de la plupart des joueur de L5A, mais ce ne sont que les deux suffixes les plus courants qui peuvent être attachés à un nom pour montrer une relation ou du respect. ​ La liste suivante présente une hiérarchie de formalités plus complexe ; les MJ peuvent l'​adopter pour leurs propres campagnes, ou l'​utiliser comme point de départ d'un système personnalisé. +Les suffixes familiers ​**-san** et **-sama** sont bien connus de la plupart des joueur de L5A, mais ce ne sont que les deux suffixes les plus courants qui peuvent être attachés à un nom pour montrer une relation ou du respect. ​ La liste suivante présente une hiérarchie de formalités plus complexe ; les MJ peuvent l'​adopter pour leurs propres campagnes, ou l'​utiliser comme point de départ d'un système personnalisé. 
-\\  + 
-  * -chan : affection pour les enfants ou les grands-parents ; parfois entre amies  +  ​* **-chan** : affection pour les enfants ou les grands-parents ; parfois entre amies  
-  * -chan : Utilisé pour une personne proche (généralement,​ une fille), qui est soit jeune et de même âge ou d'âge inférieur. Peut être aussi utilisé pour un très jeune garçon de manière familière. +  ​* **-chan** : Utilisé pour une personne proche (généralement,​ une fille), qui est soit jeune et de même âge ou d'âge inférieur. Peut être aussi utilisé pour un très jeune garçon de manière familière. 
-  * -kun : samouraï de statut junior, ou jeunes hommes (et quelques femmes bushi)  +  ​* **-chan** : utilisé pour une jeune fille (sœur cadette, fille) ou pour sa promise 
-  * -kun : utilisé pour une personne proche (généralement,​ un garçon), qui est soit jeune et de même âge ou d'âge inférieur ou une personne sous vos ordres.  +  * **-kun** : samouraï de statut junior, ou jeunes hommes (et quelques femmes bushi)  
-  * -san : samouraï de rang égal au vôtre +  ​* **-kun** : utilisé pour une personne proche (généralement,​ un garçon), qui est soit jeune et de même âge ou d'âge inférieur ou une personne sous vos ordres.  
-  * -sama : samouraï d'un rang supérieur au vôtre +  ​* **-kun** : utilisé pour un jeune garçon (frère cadet, fils) ou pour son fiancé, voir pour un camarade (deux bushi ayant fait la même promotion d'​école,​ ou servant dans la même unité). Un sempai appellera un de ses jeunes condisciples -kun également 
-  * -dono : samouraï qui est un seigneur de rang moyen (daimyo provincial, gouverneur, etc.)  +  * **-san** : samouraï de rang égal au vôtre 
-  * -dono : Utilisé pour les nobles.  +  ​* **-sama** : samouraï d'un rang supérieur au vôtre 
-  * -senpai : toute personne de haut rang dans son école ou son unité militaire  +  ​* **-dono** : samouraï qui est un seigneur de rang moyen (daimyo provincial, gouverneur, etc.)  
-  * -senpai: sert à s’adresser à quelqu’un de plus âgé mais d’un statut équivalent (un bushi pourra s’adresser ainsi à un autre bushi de son dojo plus âgé que lui). +  ​* **-dono** : Utilisé pour les nobles.  
-  * -sensei : son professeur, ou toute personne qui est un maître reconnu d'une compétence  +  ​* **-senpai** : toute personne de haut rang dans son école ou son unité militaire  
-  * -ue : daimyo familial (y compris les familles vassales)  +  ​* **-senpai**: sert à s’adresser à quelqu’un de plus âgé mais d’un statut équivalent (un bushi pourra s’adresser ainsi à un autre bushi de son dojo plus âgé que lui). 
-  * -no-kimi : les champions de clan et ceux qui ont un statut similaire (par exemple, le champion d'​émeraude) +  ​* **-nikuatai,​ -gunso, -chui, -taisa, -shireikan, -rikogunshokan**:​ grades militaires croissants 
-  * -ko : Utilisé pour définir une femme. +  * **-karo, -hatamoto,​...**:​ la plupart des fonctions, en plus de leur utilisation substantivée (Karo-sama),​ peuvent être utilisées en suffixe 
-  * -hime : Utilisé pour les femmes noble (peut se traduire par princesse) +  * **-sensei** : son professeur, ou toute personne qui est un maître reconnu d'une compétence  
-  * -tennô : utilisé uniquement pour l’Empereur +  ​* **-ue** : daimyo familial (y compris les familles vassales)  
-  * -heika : sert à désigner un noble dont on est le vassal. Il est plus traditionnel de s’adresser à son daimyo de cette façon. +  ​* **-denka** : suffixe honorifique utilisé pour les princes impériaux ou les daimyo de Famille 
-  * L'​empereur n'est pas appelé ou désigné par son nom, mais plutôt par un ou plusieurs titres parmi une foule d'​autres : mikado, tenno, heika, et autres. +  * **-no-kimi** : les champions de clan et ceux qui ont un statut similaire (par exemple, le champion d'​émeraude) 
-  * -baka : signifie idiot et peut s’utiliser à la fin du nom de son interlocuteur pour l’insulter. On peut également le terme Boke.+  ​* **-ko** : Utilisé pour définir une femme. 
 +  ​* **-hime** : Utilisé pour les femmes noble (peut se traduire par princesse) 
 +  ​* **-gozen**: épouse de son daimyo 
 +  * **-tennô **: utilisé uniquement pour l’Empereur 
 +  ​* **-heika** : sert à désigner un noble dont on est le vassal. Il est plus traditionnel de s’adresser à son daimyo de cette façon. 
 +  * L'​empereur n'est pas appelé ou désigné par son nom, mais plutôt par un ou plusieurs titres parmi une foule d'​autres : **mikado****tenno****heika**, et autres. ​Exemple: "​Tenno-heika banzai !!" (littéralement "dix mille années de vie pour sa Majesté l'​Empereur !!") 
 +  ​* **-okami, -omikami, -omikamisama** : suffixes pour désigner les Fortunes, les Kami, les dieux.Ex. Amaterasu-omikamisama. 
 +  * **-baka** : signifie idiot et peut s’utiliser à la fin du nom de son interlocuteur pour l’insulter. On peut également le terme Boke. 
 + 
 +{{ courtisan_scorpion.png?​400}}
  
 __Quelques suffixes familiaux pour le plaisir : __Quelques suffixes familiaux pour le plaisir :
 __ __
-  * -okachan (ou okasan) : pour s’adresser à sa mère. Plus ou moins familier en fonction de l’utilisation de -chan ou -san. +  ​* **-okachan** (ou **-okasan**) : pour s’adresser à sa mère. Plus ou moins familier en fonction de l’utilisation de **-chan** ou **-san**
-  * -otochan (ou otosan) : pour s’adresser à son père. Plus ou moins familier en fonction de l’utilisation de -chan ou -san. +  ​* **-otochan** (ou **-otosan**) : pour s’adresser à son père. Plus ou moins familier en fonction de l’utilisation de **-chan** ou **-san**
-  * -anechan (ou Aneesan) : pour s’adresser à une grande sœur. En dehors du cercle familial il indique un profond respect. +  ​* **-anechan** (ou **-Aneesan**) : pour s’adresser à une grande sœur. En dehors du cercle familial il indique un profond respect. 
-  * -anichan (ou Anisan) : pour s’adresser à un grand frère. En dehors du cercle familial il indique un profond respect.+  ​* **-anichan** (ou **-Anisan**) : pour s’adresser à un grand frère. En dehors du cercle familial il indique un profond respect.
  
-\\ \\  
 Tous ces suffixes peuvent être rattachés à un nom de famille - ou dans le cas des champions de clan, au nom du clan - mais ils sont loin d'​être les seuls possibles. Il est courant que les termes de rang ou de position soient utilisés de la même manière qu'un honorifique,​ ou qu'ils soient associés à un honorifique comme s'il s'​agissait de noms, comme dans les exemples suivants : Tous ces suffixes peuvent être rattachés à un nom de famille - ou dans le cas des champions de clan, au nom du clan - mais ils sont loin d'​être les seuls possibles. Il est courant que les termes de rang ou de position soient utilisés de la même manière qu'un honorifique,​ ou qu'ils soient associés à un honorifique comme s'il s'​agissait de noms, comme dans les exemples suivants :
-\\ +
 Doji Shigeru détient le rang de karo ou de "​ministre"​ dans son clan. Comme il s'agit d'une position élevée, la plupart des samouraïs l'​appelleront Doji-sama (Seigneur Doji). Il existe cependant de nombreux Doji-samas, et pour être plus précis, un samouraï peut plutôt dire Doji-karo (ministre Doji) ou karo-sama (Seigneur ministre). Ce dernier est particulièrement utilisé lorsque l'on s'​adresse directement à lui, car il est plus respectueux d'​utiliser un titre qu'un nom. Doji Shigeru détient le rang de karo ou de "​ministre"​ dans son clan. Comme il s'agit d'une position élevée, la plupart des samouraïs l'​appelleront Doji-sama (Seigneur Doji). Il existe cependant de nombreux Doji-samas, et pour être plus précis, un samouraï peut plutôt dire Doji-karo (ministre Doji) ou karo-sama (Seigneur ministre). Ce dernier est particulièrement utilisé lorsque l'on s'​adresse directement à lui, car il est plus respectueux d'​utiliser un titre qu'un nom.
-\\ \\ +
 Mais il peut y avoir plus d'un Doji au rang de karo ! Si c'est le cas, les responsabilités de Shigeru deviennent alors pertinentes. Il est le ministre des Ports - à ne pas confondre avec Doji Shizuka, le ministre des Archives. En tant que tel, il peut être appelé minato no karo-sama (Seigneur ministre du ports) ou même simplement minato-sama (Seigneur du port). ​ Quelle que soit la langue utilisée par les joueurs pendant le jeu, l'​attention portée à l'​étiquette des noms leur rappellera la pertinence politique du samouraï auquel ils s'​adressent - ce qui ne devrait jamais être loin de l'​esprit de leurs personnages. Mais il peut y avoir plus d'un Doji au rang de karo ! Si c'est le cas, les responsabilités de Shigeru deviennent alors pertinentes. Il est le ministre des Ports - à ne pas confondre avec Doji Shizuka, le ministre des Archives. En tant que tel, il peut être appelé minato no karo-sama (Seigneur ministre du ports) ou même simplement minato-sama (Seigneur du port). ​ Quelle que soit la langue utilisée par les joueurs pendant le jeu, l'​attention portée à l'​étiquette des noms leur rappellera la pertinence politique du samouraï auquel ils s'​adressent - ce qui ne devrait jamais être loin de l'​esprit de leurs personnages.
-\\ \\ +
 Il en va de même pour les samouraïs qui règnent sur des domaines, des provinces, des villes ou d'​autres domaines géographiques. Doji Haruka, le commandant de rang chui du château de Meian, peut être Doji-chui (Lieutenant Doji), chui-sama (seigneur lieutenant),​ ou Meian-sama (Seigneur de Meian). Doji Nobutada, le gouverneur de la province d'​Itoshii,​ pourrait être Doji-saji (gouverneur Doji), saji-sama (Seigneur gouverneur),​ ou Itoshii-sama (Seigneur d'​Itoshii). La complexité politique à grande échelle pourrait signifier qu'un samouraï influent pourrait détenir plusieurs titres à la fois !  À ce stade, c'est une question de contexte et de jugement : les PJ doivent-ils s'​adresser à Doji Shigeru en sa qualité de ministre des Ports, ou de commandant du château Meian ? Cela dépend de la raison pour laquelle ils s'​adressent à lui en premier lieu. La voie la plus sûre est généralement d'​utiliser le titre le plus élevé, mais un subordonné militaire de la garnison du château lui répond en chui plutôt qu'en karo, et s'​adressera à lui en conséquence. Il en va de même pour les samouraïs qui règnent sur des domaines, des provinces, des villes ou d'​autres domaines géographiques. Doji Haruka, le commandant de rang chui du château de Meian, peut être Doji-chui (Lieutenant Doji), chui-sama (seigneur lieutenant),​ ou Meian-sama (Seigneur de Meian). Doji Nobutada, le gouverneur de la province d'​Itoshii,​ pourrait être Doji-saji (gouverneur Doji), saji-sama (Seigneur gouverneur),​ ou Itoshii-sama (Seigneur d'​Itoshii). La complexité politique à grande échelle pourrait signifier qu'un samouraï influent pourrait détenir plusieurs titres à la fois !  À ce stade, c'est une question de contexte et de jugement : les PJ doivent-ils s'​adresser à Doji Shigeru en sa qualité de ministre des Ports, ou de commandant du château Meian ? Cela dépend de la raison pour laquelle ils s'​adressent à lui en premier lieu. La voie la plus sûre est généralement d'​utiliser le titre le plus élevé, mais un subordonné militaire de la garnison du château lui répond en chui plutôt qu'en karo, et s'​adressera à lui en conséquence.
-\\ \\ +
 L'​utilisation de ces variantes de titres rend le role play plus compliqués,​ bien entendu, mais elle donne aussi de la saveur au jeu, en particulier dans une campagne politique, et permet de différencier plus facilement les PNJ si le jeu a une large distribution. Il peut y avoir des dizaines de Doji-samas à le Court d'​hiver,​ mais si un samouraï dit aux PJ que Minato-sama,​ Meian-sama et Itoshii-sama sont tous dans le jardin, il n'y aura pas de confusion quant aux seigneurs auxquels il fait référence. L'​utilisation de ces variantes de titres rend le role play plus compliqués,​ bien entendu, mais elle donne aussi de la saveur au jeu, en particulier dans une campagne politique, et permet de différencier plus facilement les PNJ si le jeu a une large distribution. Il peut y avoir des dizaines de Doji-samas à le Court d'​hiver,​ mais si un samouraï dit aux PJ que Minato-sama,​ Meian-sama et Itoshii-sama sont tous dans le jardin, il n'y aura pas de confusion quant aux seigneurs auxquels il fait référence.
 +</​WRAP>​
etiquette_noms.1590777424.txt.gz · Dernière modification: 2020/05/29 20:37 par thibor-sama